The filthy meaning behind Finland’s Eurovision song ‘Ich Komme’
Fans have theories on the meaning behind Finland’s Eurovision song ‘Ich Komme’. (Getty)
Fans have theories on the meaning behind Finland's Eurovision song 'Ich Komme'. (Getty)
It’s the 69th Eurovision Song Contest, and with the meaning behind her very raunchy track “ICH KOMME”, Finland’s Erika Vikman definitely got the memo.
Erika Vikman performed her scandalous song at last night’s second Eurovision semi-final (15 May), and the meaning behind it piqued enough interest with viewers to send her sailing through to the grand final tomorrow (17 May).
While the squelchy eurodance banger’s title “ICH KOMME” is in German, the rest of the song is in Finnish. Though when translated in full to English, the meaning behind it is more than a little not-safe-for-work.
What is the meaning of Finland’s Eurovision song “ICH KOMME”?
For starters, the title itself gives much of the game away. “Ich komme” translates from German to English to mean “I’m coming”.
Now, while “I’m coming” might be something you state when you’re, say, on your way to meet a friend, or heading downstairs to eat dinner, the rest of Vikman’s “ICH KOMME” lyrics point to another meaning entirely.

“Nightfall, heart beats, into the trance, the moon rises, the earth arches, the gates open,” sings bisexual Finnish music star and tango dancer Erika Vikman on the opening verse, a double entendre if there ever was one.
“Welcome, what a wonder you are. A trance deity. Make yourself at home here, do as you wish,” she belts on the pre-chorus, suggesting that she’s ready for release in whatever way her lover wants.
And then there’s the frankly orgasmically good chorus, on which Vikman sings: “ICH KOMME, ICH KOMME. And before we’re there, it calls to me.”
At this point, it’s pretty hard to argue that the meaning behind Eurovision’s “ICH KOMME” is anything other than ejaculation.
In verse two, Vikman goes onto suggest that she’s up for a “dance’ with her lover, as long as it’s an “uncovered” one, while the second pre-chorus has her trilling about wanting her lover to hold on tight to her as they go at it again.
Finally, there’s the bridge, which translates to: “Let go and let it happen. Surrender and join, stars in your eyes and me in authority. Baby you deserve everything good in here.”

This is not a song about heading downstairs for dinner, nor is it simply “a track all about empowerment”, as the official Eurovision website suggests. This song is about priming your lover for a very specific release.
Don’t take our word for it, take Vikman’s: during an Instagram Live chat with fellow provocative pop princess and Eurovision participant Miriana Conte in March, Vikman reportedly suggested that the European Broadcasting Union – which organises Eurovision – was concerned that her performance of the song would be too risqué, and she may need to tone it down.
Even if her grand finale performance of “ICH KOMME” isn’t too in-your-face, the lyrics say all there is to be said, and we’re ready for Erika Vikman’s release.
The Eurovision Song Contest finale will air on BBC One at 8pm on Saturday 17 May.
Share your thoughts! Let us know in the comments below, and remember to keep the conversation respectful.